Translation of "prendo tutto" in English


How to use "prendo tutto" in sentences:

Magari mi prendo tutto il weekend.
Maybe make a weekend out of it.
Se Sid non mi uccide e se io non lo prendo, tutto quello che mi aspetta sono17 anni in un penitenziario.
If Sid doesn't kill me and I don't catch him, all I got to look forward to is my 17 back in the penitentiary.
Lei si fa gioco di ogni cosa.....mentre io prendo tutto seriamente.
She mocks everything while I take everything seriously.
Se prendo tutto il set, sarebbe possibile avere in omaggio tre asciugamani?
So if I get the set, would it be possible if I could just get maybe three extra hand towels...
Va bene, prendo tutto il completo.
All right, I'll take the whole outfit.
Ti renderai conto sicuramente che oggi prendo tutto alla lettera, puoi chiedere a chiunque.
I think you'll find I'm being quite literal here at work today. Ask anyone.
lo possiedo tutto quello che voglio possedere e prendo tutto quello che voglio.
I own whatever I can take, and I take whatever I want.
Matt fa tutto il lavoro, io mi prendo tutto il merito.
Matt'll do the work, I'll take the credit.
Quindi se tu potessi trasformare queste in una di quelle e poi non dire niente mentre mi prendo tutto il merito, l'apprezzerei veramente, benche' non lo ammetterei mai.
So if you could turn these into one of those and then don't say nothin' while I take all the credit, I'd really appreciate it, though I'd never admit that.
E se prendo tutto con comodo, allora per il resto della mia vita, la gente dira' che sono qui perche' mio padre e' il Capo del Dipartimento.
And if I take anything easy, then for the rest of my life, people will say that I got there because my dad's the Director of the Bureau.
Prendo tutto tranne il piu' secco.
I'll take anything but the runt.
Spesso è un brutto colpo quando un discepolo molto speciale ti dice "ehi, prendo tutto quello che mi ha insegnato il mio sensei, apro le ali e vado avanti."
It often comes as a blow when a very special mentee says, "hey, I'm gonna take everything my sensei taught me, spread my wings and move on."
Io mi prendo tutto ciò che ha un valore storico o culturale.
I have first choice of anything with historical or cultural significance.
Prendo tutto e vengo con te.
I'll pack and come with you.
Adesso arriva il momento in cui prendo tutto ciò che ho fatto, lo butto via e passo a una configurazione piatta.
So, now comes the part of my build where I take everything that I've been working on, throw it out the window and go to a flat eight configuration.
E va bene, prendo tutto il sacchetto.
Fine. I'll buy the whole bag.
Senti, lo so che prendo tutto troppo sul serio e... forse non dovrei nemmeno chiedertelo... ma...
Listen, i know I'm being overly sensitive, and i probably shouldn't even ask, but...
Prendo tutto quello che vuoi darmi.
I'll take whatever I can get.
Okay, prendo tutto quello che abbiamo e lo mando loro.
Okay, I'll get everything we have and send it over to them.
Prendo tutto quello che posso in questi giorni.
I'll take whatever I can get these days.
Mi prendo tutto quel che voglio, quando lo voglio.
I take what I want when I want it, like that truck of yours.
E io mi prendo tutto il merito.
I just take all the credit for it.
Io prendo tutto quello che provo... tutto quello che mi e' caro... e spingo tutto... nel mio pugno.
I take everything I am feeling... everything that matters to me... I push all of it... into my fist... and I fight for it.
Prendo tutto cio' che hai sul vassoio.
I'll take everything you got there. Mm, you're in luck.
# Mi prendo tutto ciò che hai, # # ti lascio schiena a terra. #
I'm taking everything you own, lay you on your back
Chiamami di nuovo per nome e prendo tutto ciò che c'è qui dentro e lo getto fuori dalla finestra!
You call me by my first name again, I'm taking everything in this room and throwing it out the damn window.
Prendo tutto ciò che entra in quel camion.
I'll take as much as that truck outside can carry.
So che prendo tutto questo troppo sul serio.
I know I take this all, uh, too seriously.
Le prendo tutto il fascicolo, basta che me ne lasci fuori.
I'll get her whole file. Just leave me out of it.
Allora mi prendo tutto il merito.
Then I take all the credit.
Prendo tutto l'appoggio che mi danno.
I'll take any support I can get. - Uh, Cary?
Mi prendo tutto il letto, parlo mentre dormo...
I take up the whole bed, I talk in my sleep.
Io prendo tutto il secondo piano.
I'll take the entirety of the second floor.
Senti, io prendo tutto molto seriamente.
Look, I take all of this really seriously.
Non e' che le prendo tutto il giorno, solo quando... non prenderle avrebbe conseguenze sulla mia capacita' di fare il mio lavoro.
It's not like I take them all day. I just take 'em when not taking them would affect my ability to do my job.
Ok, le prendo tutto quello che vuole!
Okay, I'll get you whatever you want!
Decisioni, ma io voglio tutto quindi mi prendo tutto
Decisions, but I want it all so I get it all
Perchè questa qui è attrazione fatale così la prendo tutto o non voglio nulla
Cause this here is fatal attraction so I take it all or I don't want shit
Prendo tutto il buono e niente del cattivo.
I get all the good stuff and none of the bad.
2.2368929386139s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?